sábado, 31 de marzo de 2012

al otro lado


Yo me venía con una piedrita pintada, una crucecita de lados iguales y una pulsera de perlas igual a otra pulsera. Yo me venía abrigada de muchos, de tantos abrazos, y había tanto en cada uno de los muchos abrazos que solo de tenerlos yo era feliz. No me voy a olvidar más de todos esos abrazos, ahí, al borde de aquel lado. Fue tan lindo porque al despegar apareció una música que feli tocaba en la guitarra, pero lo increíble fue que el avión agarró como para casa, pero desde el aire. Agarró ese camino que yo había hecho muchas muchas veces. Se me apareció una sonrisa enorme por la música y porque cuando miré para abajo estaba sobre el pan de azúcar, y después vi el solís grande, piriápolis con el argentino hotel, el cerro san antonio, el cerro del toro, todo desde el aire. Después vino san francisco y ahí estaba pta colo, la playa de años, pta negra, pta ballena, pta el este, la barra, las lagunas de rocha. Todo pasaba muy rápido pero yo me los llevaba conmigo. Sonaba la guitarra y yo también me llevaba conmigo todos esos lugares, gracias a ese momento hermoso donde me fue concedido todo junto, donde me fue concedido volver a recorrer desde arriba muchas años de camino para poder agarrar uno que me llevara más lejos. Y ahora acá estoy. Del otro lado.

jueves, 22 de marzo de 2012

Dans une autre langue


Mario,
 te muestro estas palabras que lloran,
que están en el umbral,
 que son un anticipo
un cierre
 y una despedida.


Je pleure. Mes yeux ne pleurent pas. C´est ma main qui pleure. Elle pleure parce qu´elle a torp envie de pleurer.  Elle pleure tout bas, des larmes d´encre. Elle pleure en silence tout ce qui ne peut pas être dit. Elle pleure des larmes qui se cachent dans une autre langue. Elles pleure des larmes gardées. Des larmes anciennes, des larmes qui arrivent en retard et des larmes qui arrivent torp en avance. Elle pleure tout ce que les yeux ne peuvent pas pleurer.  Et la blacheur calme et tendre du papier les reçoit, et le silence les caresse, il les berce, il leur chante  tout bas. Elles sont endormies. Maintenant c´est moi qui pleure tout bas, pour ne pas les réveiller.
Licencia Creative Commons
Este obra está bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.